剧情介绍

  由杜夫·龙格尔导演并由其与斯科特·阿金斯共同主演的《堕落之堡》(暂译)拟定于3月份开拍,讲述敌对黑帮势力计划抢走一批落在一栋公寓中的将被销毁的巨额赃款,而扼守公寓的房主却成为了他们实施计划的最大障碍。

评论:

  • 平修齐 8小时前 :

    我可能是完全不灵的那批观众,所谓的生活气息离我太远了,只觉得聒噪和做作。

  • 无嘉庆 8小时前 :

    有一点很有意思

  • 卫炳申 4小时前 :

    段子集合很好笑,在这届年轻人眼里人到中年和工作就是生活之重了,写出了一个sitcom版本的理想梧桐区

  • 印乐志 8小时前 :

    可太好看了!嗲得嘞,灵得嘞!虽然浮于表面,可这皮相真是美啊!观众看得开心,演员演得开心,导演拍得也开心!

  • 俊妍 0小时前 :

    说不好看的,你们是听不懂上海话所以没看懂吧

  • 凌欣怡 5小时前 :

    可爱,有爱的电影,特别适合我这种跟片子几个主角一样,大龄、离异且正在努力恋爱、偶尔帮着别人看孩子的中年观众[捂脸][捂脸][捂脸]

  • 掌梓菱 4小时前 :

    为老白和老吴这对朋友,大多数人一生真称得上朋友的,也就那么几个人,抑或就一个,也可能一个都没有。

  • 函白莲 5小时前 :

    看一半的时候觉得这部电影有点模仿伍迪艾伦而不得的样子,少了点知识分子式的精致,有点太乡土味。看完后则恍然觉得,有时候观感还是得遵从本心,不得不承认本片拍上海拍的很到位,我所知道的上海,本来就不那么曼哈顿,不那么精致。几场餐桌戏让我意识到本片剧本的精髓并不在于它技巧本身有多么的老练,而是它恰到好处的知道如何利用上海人本身就有的一点点小造作来遮掩剧情衔接处的生涩,反而迸发出一些意想不到的喜剧效果。

  • 姜笑翠 3小时前 :

    近来看的最棒一部国产片了,基于传统男女人设进行对调,三个女性角色如李小姐(异域离异格调神秘的野花)格洛丽亚(小野猫有钱有闲吃了抹嘴就跑)、前妻(犯了男人都会犯的错),以及两位男性角色白辛苦和浪荡子老乌,三女两男让一出私房菜成为一锅大锅饭,并且这还是个很有韵味和腔调,充满了戏谑和幽默的故事,我个人很喜欢导演给的这种视角和剧本语言。

  • 寅然 9小时前 :

    在上海取景的电影很多,但全篇台词上海话,又把上海话里的口语运用到位且换作其他方言则没办法发挥到极致的电影就不多见了,(虽然字幕翻译并没有办法完全展现出部分用词的幽默精髓),尽管没有地域限制,但本土观众多多少少占点优势。

  • 拓跋依瑶 0小时前 :

    还是觉得大可不必放那么多歌。放歌把每段以对话驱动的场景变成了独幕剧,场景之间的弄堂生活变成了幕间休息,像情景喜剧一集结束了开始放主题曲(这也是为什么看完大家都觉得这个本子可以拍成电视剧),但电影可以不那么 episodic,话痨电影不一定要通过这种方式给观众的感官放松,或者对城市声音的捕捉亦可以撑起那几段的听觉空间,歌也能有,但可以退居二线。影片整体好也好在坏也坏在它的「格局」相当狭小而暧昧,塑造了一些可爱的女性形象说出了一些伶牙俐齿的台词,但又因为她们的线索是个老白这样的男性,使得影片呈现的女权主义有那么一点《欲望都市》般难经推敲;在很多时刻你能感觉到它(可被原谅地)欲言又止,这大概就是华语喜剧。至于神话,那确实是没有的。

  • 慕容佳美 9小时前 :

    怀念游学时候在上海呆的日子了,放假有空一定要去上海找朋友玩。

  • 士水蓉 6小时前 :

    有作为工艺品的闪光点 合格的喜剧 但还是有些遗憾 想夸赞很用心 但努力的方向有些偏差

  • 子车鹏池 7小时前 :

    因为某老师不通人情的讲课演戏,只看了一小时。等补上那半场在来认真评价

  • 守星河 1小时前 :

    很喜欢,尽管是个神话。影片没头——爱情开始,没尾——强行写死;中间倒是一场精彩,真是把上海人和现代化爱情玩明白了。除了那些浓郁的小资情调,第一段餐桌戏真棒。对我来说,缺点是过于段落化,不够流畅,时间线一掐就是黑幕;配乐很好听,但是总感觉出戏。

  • 任梦影 3小时前 :

    真太灵了,如果中年能过上这么有趣的生活谁还会害怕变老。看完后短暂变成精沪_(:з」∠)_

  • 向春冬 2小时前 :

    演员的表演都还在线,这剧本可能做成舞台剧更好, 但如果要进入现实影像,现在这个状态是不令人满意的;影片所呈现的上海,缺少真实市井生活的那种烟火气,就像个浮在半空的斑斓肥皂泡,过于虚幻了, 特别是为了突出这座城市国际化程度的那些设定, 显得既刻意又做作;本片最大的亮点就是沪语对白, 特别还有粗口,这个的确非常稀罕,这也许是在本地土著中引起观影热潮的一个原因吧

  • 婧美 0小时前 :

    就因为这部电影

  • 战高爽 3小时前 :

    国内拍出这样的爱情片很新奇,但说了归齐不过是"腔调"二字,因此这样的故事大概只能接上海的地气,只有在上海,修皮鞋的老头边磨豆子边飚英文才不显得奇怪//老乌让我想起了甜蜜蜜里的姑妈

  • 呼芳菲 8小时前 :

    一直在想英文片名B for Busy怎么翻译,后来恍然大悟,这是中英杂糅的一个表述,也就是电影中老白的两个外号——白(B)辛苦/不(B)辛苦,也表达了影片探讨的爱情本质的一种答案。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved