电影小苹果讲了什么 高清

评分:
9.0 推荐

分类: 伦理片 1994

导演: 李成

剧情介绍

我们玩一下游戏吧?说谎游戏",说谎最真实的人获胜。 那是真的还是假的,每个人都有自己的判断。 因道尔夫妇的乔迁宴而久违地聚在一起的三对夫妇。在一个人的提议下开始的游戏。 轻松地开始游戏的秘密只属于他们的故事以意想不到的结局发展... 

评论:

  • 萱菡 3小时前 :

    一个精彩的故事。充分印证了“历史是个任人打扮的小姑娘”的说法,三位当事人、三种视角,每个人都在有意无意间抬高自己、贬损他人,让掩映其中的真相更加扑朔迷离。玛格丽特在这场决斗中所扮演的角色更为复杂,她的遭遇也成为了当时甚至如今很多人的真实写照。遭遇不公时,首先得到的不是理解或支持,而是至亲之人的怀疑,想要让施暴之人得到审判,却不得不先让自己成为舆论中心,一次次把伤口展示给众人,并承担决斗失败可能带来的惩罚,压力一度让她认为沉默是最佳选择。当丈夫与曾经的挚友殊死搏斗最终获胜时,全场的欢呼着实显得吵闹,这些人究竟在为谁欢呼,为丈夫的英勇?为正义的伸张?还是为确认这位女性确实遭受强暴?从最后的结局看,似乎又有种天道好轮回的感觉,并不爱自己的丈夫终于战死沙场,而她独享荣华富贵30余载,也算幸福终老了。

  • 生金玉 9小时前 :

    软科幻小品,其实关于所谓克隆人的探讨never let me go更有意思。对于此类和自己克隆人见面的题材,往深了想其实不是记忆和肉体的事情,而是灵魂的问题。本片结尾很温馨也伤感,整体画风呈现出了苹果商店装修风格,不知道是好是坏了😂

  • 琬冰 8小时前 :

    以前一直觉得

  • 濯宏壮 2小时前 :

    上次让我有这种感觉的是巩皇

  • 绳初蝶 0小时前 :

    现代罗生门,在血淋淋的女性视角下,男性历史言说中的荣誉,战争,骑士等词汇方才显出虚伪本色,不知道男性书写的历史中有多少这样被视为理所当然的牺牲与侮辱

  • 杉涵 5小时前 :

    严肃题材娱乐化,无异于对当事人的二次伤害,女人拼命拾起被践踏的尊严,男人轻而易举就成了笑话,看完如果觉得好爽,那真是千百年来女性的悲哀,即被当成工具和筹码而不是大写的人,雷公被本马达绑架了就眨眨眼吧

  • 茜岚 7小时前 :

    列车,湖边画画很美好

  • 瑶玥 4小时前 :

    一个披着中世纪古典片外衣的,用罗生门风格演绎的女权主义电影。结构独特,表演精彩。

  • 税梅英 9小时前 :

    我不懂,都可以完美克隆了绝症怎么还治不好?(对不起我有点杠)

  • 滕起运 7小时前 :

    对中世纪一无所知,依然被服化道所吸引,古堡和最后决斗的围栏有股冷冰冰的拒绝感,没有刻意的外部光源,来回拢披肩的动作看着就凉意十足。三段罗生门讲述,很明显最后女主讲的才是导演想强调的真相。决斗前玛格丽特的一番话“孩子有母亲比母亲没有错更重要”,把故事节奏从真相辩论引导到血淋淋的后果,整个决斗变得揪心。决斗的剪辑很赞,没有太多血肉模糊,但冷兵器的钝感也极具冲击力。槽点有二:三个视角没有太多区别,handsome太违和了吧。

  • 锦沛 9小时前 :

    公说公有理婆说婆有理,交给上帝,真相不重要,上帝就是真相

  • 阚凡霜 5小时前 :

    4星,影片时间太长,3人角度呈现一个故事内容,太多重复情节观感略差。片子并不高大上,但优点是也没有刻画任何一个高大全的英雄人物。反而让人觉得更接近真实世界,故事就是利益冲突, 双方积怨已久, 早晚要打。有没有女人这档子事都得打。 女人这个事反而就是一个最好的由头, 给了男主一个天赐良机,逼迫对手用男主最擅长的方式进行决斗。 男主身经百战, 男二花天酒地,双方曾是朋友,什么实力都心知肚明。 男主愚笨但有战斗的勇气,愚者千虑必有一得。 男二狡猾但管不住裤裆,智者千虑必有一失。女主作为时代的弱势群体,敢于大胆揭露,可歌可敬。整体来说,值得一看。

  • 朋元忠 7小时前 :

    所以,他们三个人说的都是真的吧,只是一些细节上的主观不同。

  • 风彩妍 9小时前 :

    现代罗生门,在血淋淋的女性视角下,男性历史言说中的荣誉,战争,骑士等词汇方才显出虚伪本色,不知道男性书写的历史中有多少这样被视为理所当然的牺牲与侮辱

  • 载洛灵 1小时前 :

    结尾处理得好绝,人们在为男人的胜利欢呼,无人在意真相,也无人在意女人的悲喜。

  • 郯德寿 9小时前 :

    一部好的电影就是随着情节的发展,观众在不知不觉间随着主人公流泪了,自然到无所感知。在电影的结尾,看着Cameron和儿子告别,看着妻子的深情表白,我跟着Cameron的哭泣而情不自禁的流泪。如果复制一个自己,可以减少自己离去而对家人造成的悲恸,你会愿意复制一个自己吗?有一处重要台词我认为翻译错误 Cameron对妻子内疚时说"I drifted." 应该是 我疏远你了的意思,翻译成“我出过轨。”实在是大错特错,出轨应该是 "I cheated." 这是个不应该的错误。

  • 环醉冬 5小时前 :

    在古希腊神话中 , 天鹅是阿波罗的神鸟 ,故常用来比喻文艺 。传说天鹅平素不唱歌 , 而在它死前 , 必引颈长鸣 ,高歌一曲 , 其歌声哀婉动听 , 感人肺腑 。这是它一生中唯一的 ,也是最后的一次唱歌 。如果是你,你会做出这样的牺牲和抉择么?

  • 翟文茵 1小时前 :

    我希望人类啊,不要虚妄地抬头只望着月亮,也不要紧盯着无数六便士的反光

  • 驰浩 2小时前 :

    以三个人的视角分别讲述,每个人因为立场不同感受不同,这样的视角变化并不新鲜,而且这些不同对于剧情没有任何推进,反而显得非常重复和拖沓。

  • 曹绿兰 3小时前 :

    三大主演演技太牛了,真正的大制作,场景服装及其还原历史,看的很爽。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved